Взаємини, відносини, стосунки. Ці слова передають зв’язок між людьми. Приміром, «Сам господар має вдачу зроду досить егоїстичну і непривітну, хтось навіть трохи боїться його зачіпати, але зрештою ми один одному не заважаємо і тримаємось в ґречних відносинах» — пише Леся Українка. «Між ними [сестрами] встановилися ті спокійно-холоднуваті відносини, коли сварки майже неможливі» — читаємо у Руденка.
Коли йдеться про людей, менш правомірними видаються відношення і взаємовідношення, ще менш виправданими — взаємовідносини і взаємостосунки, бо в словах відносини і стосунки закладене значення взаємності, і компонент взаємо — є в них тавтологічним.
На початку XX ст. слово відносини вживали для позначення не тільки взаємності у стосунках між людьми, а й ставлення особи (чи осіб) до іншої особи (чи осіб). Порівн. у Лесі Українки: «…Не розумію, як маю думати про відносини «Зорі» до мене»; «В яких би він відносинах не був до тебе, для мене він уже раз назавжди брат»; у М. Коцюбинського: «Мої відносини до панни Анелі тривожать мене».
У сучасній мові слово відносини в значенні «ставлення» не вживається. Поширене це слово як термін у дипломатії  — дипломатичні відносини, в суспільно-економічній сфері — суспільні відносини, економічні відносини, у виробництві — виробничі відносини.
Саме так. І пам’ятайте – не важливо якою мовою ви спілкуєтесь, головне  — говорити правильно!

Комментарии закрыты