Франция – страна самая щедрая на культурные подарки всему миру. Живопись, театр, высокая мода, виноделие, индустрия парфюмов, мелодии шансона и, конечно же, литература.
Но, говоря, о франузской литературе, мы, как правило, имеем ввиду классику – Гюго, Дюма, Ги де Мопассана, Оноре де Бальзака, Стендаля… Реже – писателей 20-ого века – Жоржа Сименона, Франсуазу Саган, Антуана де Сент-Экзюпери. И уж совсем слабо знаем творчество наших современников. Сегодня все желающие познакомиться с произведениями авторов из Франции, получили такую возможность на 10-ой юбилейной всеукраинской выставке-форуме «Украинская книга на Одещине», в рамках которой прошла презентация творений современных французских авторов, переведенных на украинский язык. Все это часть большой программы «Сковорода» (кстати, в честь украинского философа) и проводимой при поддержке Посольства Франции в нашей стране.
Франция — первая среди европейских стран начала целенаправленную поддержку своей культуры в Украине. Программа «Сковорода» стартовала еще в 1992 году при поддержке Посольства Франции и Министерства иностранных дел западноевропейской державы. Суть проекта заключается в ознакомлении украинских читателей с лучшими образцами французской литературы и философской мысли. Украинским издательствам предлагается перевести и издать произведения современных французских авторов. Ну а сама поддержка заключается в оплате авторских прав и предоставлении украинскому издательству субсидий.
Галина Лесота, ведущий библиотекарь отдела культуры на иностранных языках ОГНБ им. Горького, отметила:
«За годы сотрудничества библиотеки с французским центром одесским читателям было передано более трех с половиной тысяч книг. В рамках программы «Сковорода» в рамках популяризации французской современной художественной литературы здесь в Украине было передано около 200 книг».
Юрий Семенов стал первым издателем в Одессе, опубликовавшим книгу французского автора Брюно Монсенжона. На страницах книги – жизнь и творчество нашего земляка, пианиста Святослава Рихтера. Господин Монсенжон сам закончил московскую консерваторию и до сих пор увлекается музыкой.
То, что книга издана на украинском, а не на русском языке, Юрия нисколько не смущает — он уверен, она найдет своих читателей. Однако при этом, уже неофициально, говорит, что главная проблема украинских издателей – не способность библиотек закупать книги. Особенно тяжело сегодня приходится специализированной литературе. Вот и приходится украинскому читателю надеяться гуманитарную помощь культурных центров других стран.

Комментарии закрыты